Boekverslag: Lotus brengt geluk
Volledige titel
A. Auteur : Ellen Tijsinger
Omslagtekening : Joyce van Oorschot
Omslagtypografie : Toine Post
B. Titel : Lotus brengt geluk
C. Plaats : Van Goor B.V., Amsterdam
D. Jaar : 2000
E. Druk : 2000
F. Verklaring titel : Haar oude naam was Nalini en dat betekent Lotus of geluksbloem. Lotus brengt geluk, Nalini. En later brengt ze haar vrienden in India ook nog geluk, dus haar naam doet zijn werk later ook nog eens.
G. Motto : het boek heeft geen motto
Inhoud van het boek
A. Samenvatting
Lotus komt uit India en zij woont al zes jaar bij haar nieuwe familie. Bob, Beatrijs, Lonneke en Wouter behoren tot haar nieuwe familie. Haar familieleden in Nederland hebben haar Lotus genoemd omdat het meisje in elkaar kromp als ze geroepen werd als Nalini. Toen Lotus net was aangekomen had ze vaak driftbuien, maar naarmate ze ouder wordt komt dit minder voor. Zij is een vrolijk maar rustig meisje en legt gemakkelijk contact. Ook op school gaat het goed. Ze kan het goed vinden met haar klasgenoten en docenten. Maar soms droomt ze en denkt ze heel veel na over haar afkomst. En zeker als ze Pandit en zijn Indiase gezin heeft ontmoet. Als ze de vrouw van Pandit ontmoet, vraagt ze zich af of haar Indiase moeder net zo mooi is. Zou ze nog leven? En zou zij nog broertjes op zusjes hebben? Lotus wil antwoord hebben op alle vragen die door haar hoofd spoken. Veel weet ze niet meer van die tijd. Ze heeft wel een foto van het kindertehuis en ze weet dat ze tot haar tweede jaar verzorgd is door een oude kruidenvrouw. In Nederland verzamelt ze samen met haar vriendinnen geld in en ze gaat naar India, samen met Pandit en haar moeder. Lotus heeft haar dromen opgeschreven en ook haar dromen getekend. Die kan ze goed gebruiken in India om de weg te vinden en dingen te herinneren.
India is prachtig en ze vinden het kindertehuis. Lotus vindt mensen van vroeger
en ze praten over vroeger met die mensen, via een Pandit die alles vertaalt.
Eenmaal als ze terug zijn moet Lotus al haar avonturen vertellen en ze vertelt
ook hoe arm en verwaarloost het daar is. Samen met haar gezin en vriendinnen
bedenken ze een speldag waarmee geld is te verdienen. Met dit geld willen ze het in India een beetje opknappen. Het wordt een fantastische dag en er is wordt veel geld in gezameld. Vanaf deze dag weten haar gezin, vrienden en mensen uit India het zeker: Lotus brengt geluk!
B. Hoofdpersonen
Lotus : het geadopteerde meisje dat op zoek is naar haar achtergrond
Beatrijs : de adoptiemoeder is een rustige
begripvolle vrouw. Beatrijs kan verdrietig zijn als Lotus naar haar biologische moeder vraagt. Dit komt omdat ze geen antwoord kan geven op de vraag van Lotus.
Bob : de adoptievader van Lotus. Bob wordt nooit boos op Lotus. Hij houdt erg veel van haar, maar over zijn verdere gevoelens kom je in het boek niet veel te weten.
Lonneke : de Nederlandse zus van Lotus. Het is een open, vrolijk en spontaan meisje. Zij is een jaar ouder en ze doet veel samen met haar zus. Lonneke speelt dwarsfluit in het schoolorkest.
Wout de Nederlandse broer van Lotus. Wout is zestien jaar oud. Hij heeft Lotus altijd beschermd tegen pesterijen en nu ze ouder is haalt hij haar vaak uit haar verdrietige dromen.
Waai : een jongen die Lotus thuis brengt als ze weggelopen is. Later wordt het één van de vrienden van Wout
Layla : is een van de beste vriendinnen van Lotus. Zij zit bij haar in de klas. Layla?s ouders komen uit Turkije.
Annemiek : Annemiek is een andere goede vriendin van Lotus. Ze is stil en verlegen. Op het schoolfeest laat ze zien dat ze ook andere kanten heeft. Later helpt ze Lotus met geld inzamelen.
Daniël : is een klasgenoot van Lotus. Ze fietsen altijd samen naar huis na school. Ook Daniël helpt Lotus met geld inzamelen.
Pandit : is de verkoper van de Wereldwinkel. Hij neemt Lotus ook mee naar India samen met Beatrijs.
Sumila : is de vrouw van Pandit. Lotus mag van haar een sari lenen voor het schoolfeest.
Ravi & Tara : zijn de kinderen van Pandit en Sumila. Lotus past vaak op ze.
Moeder Nalini : zij is het kruidenvrouwtje in India. Zij heeft Nalini opgevoed tot haar tweede jaar. Zij is blind geworden door een ziekte aan haar ogen.
Zuster Aruna : zij is de strenge zuster in het kindertehuis. Later helpt ze Lotus toch zoeken naar haar moeder en het kruidenvrouwtje.
Meneer Verbruggen : de enthousiaste leraar van lotus. Hij heeft Lotus geholpen omdat ze zo piekerde over haar verleden.
C. Tijd : deze tijd. Dit zie je doordat Wout naar popconcerten gaat. Ook bezoekt hij tot diep in de nacht een disco. Dat het in deze tijd afspeelt zie je ook aan het feit dat adoptie iets is van de laatste jaren. In het vliegtuig speelt een meisje met een computerspelletje. De school helpt mee met het verzamelen van geld en legt zelfs veel bij.
Tijdsduur : ongeveer een schooljaar.
D. Plaats : het verhaal speelt zich eerst af in de woonplaats van Lotus en later verplaatst het zich naar India in de buurt van Delhi. Tenslotte weer in de woonplaats.
E. Fictie of realiteit? : Realiteit. De schrijfster heeft veel vrienden die een kind uit een ver land hebben geadopteerd. Dat bracht haar op het idee om dit boek te schrijven.
F. Thema : adoptie
Compositie (opbouw van het verhaal)
A. Climax
De belangrijkste gebeurtenis in het boek is dat
moeder Nalini Lotus vertelt hoe
ze bijhaar terecht is gekomen, waarom ze naar het kindertehuis is gebracht en
waarom ze ter adoptie is aangeboden. Dit zijn haar vragen en hier krijgt ze dan
na zeven jaar eindelijk antwoord op. Ze kan nu dit hoofdstuk afsluiten.
B. Gesloten of open einde?
Open Einde. Alles komt goed. Lotus heeft antwoorden gehad en alles voor zich
kunnen afsluiten. Ze heeft zelfs de mensen in India kunnen helpen.
Het boek heeft geen cyclische structuur.
C. Perspectief
Er is geen vaste verteller. Geen ik-vorm en geen hij-vorm. Maar het boek is wel
vanuit Lotus haar gevoel geschreven. Al haar gedachtes, emoties en gebeurtenissen zijn opgeschreven. En daarvan is een verhaal gemaakt. Als Lotus in India is, weet je niet wat er thuis is gebeurd. Je leest alleen over
de gevoelens, emoties en gebeurtenissen met Lotus en haar vrienden.
D. Tijd
Het is een chronologisch verhaal. Er komen geen terugblikken. Wel terugblikken
in haar hoofd naar vroeger. Daar komen geen dialogen in voor.
Het is niet een continu verhaal. Wel bijna continu want je leest alles wat Lotus
denkt en wat ze doet. Maar ze slaan wel stukjes over waarin even niets gebeurt.
Bijvoorbeeld stukjes waar ze reist en de laatste uren op school.
E. Dialogen
Er zitten veel dialogen in. In Nederland in India. Maar in India is het dan niet
rechtstreeks van iemand naar Lotus, het gebeurt allemaal via Pandit, de tolk.
Taalgebruik
Een steeds snellere dialoog op een directe reden. Soms is er vreemd taalgebruik zoals een rij tanden bloot lachen. Blz. 104: ?Als ze voelt dat Lotus naar haar kijkt, lacht ze een rij hagelwitte tanden bloot en zegt iets?. Er is weinig beeldspraak. (Blz. 104: ?Ik heb uitgelegd wat je in India gaat doen?, zegt Pandit. ?Ze wensen je de zegen van de goden toe.? In taal komen er tegenstellingen/antithese voor. (Blz. 105: haan betekent ja. ?Te most important words,? zegt Ferore lachend.) Er komen drie talen in het boek voor, dat is de belangrijkste taalbijzonderheid.
Literatuur
Welk soort literatuur?
Dit boek behoort tot de jeugdliteratuur. Er wordt veel verteld over de gevoelens en gedachten van jonge mensen. Het boek is voor jeugdigen vanaf 12 jaar geschreven.
Auteur
A. Het leven van Ellen Tijsinger
Ellen Tijsinger werd op 7 september 1947 geboren in Utrecht. In 1970 trouwde ze en ze kreeg een dochter en een zoon en heeft zelfs al een kleindochter, Eline
Myrthe waar ze heel blij mee is. Ze houdt ervan om in een oude spijkerbroek en een slobbertrui door het bos of de duinen te zwerven: daar en in haar dromen worden haar boeken geboren. Ze besloot lerares te worden in een leuk vak. Een aantal jaren heeft ze les gegeven in handenarbeid op een Havo en Atheneum. Later gaf ze bij het Middelbaar beroeps Onderwijs les in kinderpsychologie, kinderliteratuur en spelleiding. Vanuit haar vakkennis schreef ze een cursus Kinderpsychologie, en een cursus Kinderverzorging en spelleiding voor een schriftelijke onderwijsinstelling en artikelen voor Club, Ouders van Nu en Psychologie.
Na liedjes en teksten te hebben geschreven besloot ze kinderboeken te gaan
schrijven. Eerst kleuterboeken en later boeken voor de oudere jeugd. Ze geniet
echt van het boeken schrijven. Het is haar werk, maar vooral haar hobby!
De inspiratie voor de boeken die ze voor oudere jeugd maakt haalt ze vaak uit de
reizen die ze maakt. Ze is met een hulpgoederentransport naar Hongarije en
Roemenië geweest en schreef toen ze thuis kwam "Vijandig vuur". Na
een bezoek aan Burkina Faso in Afrika reisde ze met haar dochter Mariëtte door
India voor het boek "Zonnekind". Ze is erg geïnteresseerd in andere culturen en komt in haar boeken vaak op voor de zwakkeren in de maatschappij.
Vriendschap, het maken van keuzes en jezelf ontdekken zijn aspecten die in haar werk een belangrijke rol spelen. Ze schrijft op een gevoelige, kwetsbare manier die kinderen, maar ook veel volwassenen aanspreekt.
B. Andere boeken van Ellen Tijsinger
* 1988 Word toch wakker!
- bekroont door de Nederlandse Kinderjury in 1989 en 1990
* 1989 Nikolaj bekroont door de Nederlandse Kinderjury in 1990 en 1991
* 1992 Dat had je gedroomd
* 1993 De tuin zonder eind
* 1994 Vijandig vuur
* 1995 Morgenster bekroont door de Nederlandse Kinderjury in 1996.
* 1996 De zwarte vulkaan
* 1997 Kaper op de vlucht
* 1998 Zonnekind
* 1999 Speurtocht naar het verleden
* 2000 Lotus brengt geluk
C. Schrijft ze nog steeds dezelfde soort boeken?
De eerste twee boeken van Ellen Tijsinger zijn geschreven voor jonge kinderen,
daarna is ze zich gaan richten op kinderen vanaf een jaar of 10. Twee van haar
eerste boeken bevatten allerlei spelletjes en tips, daarna ging ze echte verhalen
schrijven. De hoofdpersonen in haar verhalen hebben het meestal moeilijk. Soms
liggen de moeilijkheden op school of in het gezin: echtscheiding, een broertje in
coma, een alcoholische moeder. Soms liggen de problemen aan de maatschappij
waarin de hoofdpersonen wonen: zigeuners in Roemenië, arme kinderen in
Nicaragua en India. Op een enkele uitzondering na lopen de boeken goed af. Ellen
Tijsinger besteedt veel aandacht aan de gevoelens en de gedachten van haar
hoofdpersonen.
Eigen mening
Ik vond het boek heel mooi en ontroerend. Het boek sprak mij denk ik éxtra aan,
in tegenstelling tot de algemene lezer, omdat ik zelf uit India ben geadopteerd.
Het is een geen moeilijk boek, maar goed genoeg want het onderwerp is al best moeilijk voor iemand die er niks over weet. Sommige situaties zijn best moeilijk te begrijpen en zeker als een situatie neerkomt op: omdat het in die tijd het beste voor iedereen was. Daarom is het boek gemakkelijk geschreven zodat de situatie duidelijk wordt en toch alle puntjes op de i komen. Het boek is wel goed voor jeugd die meer te maken wil hebben met geadopteerden. Er staat goede informatie in over de gevoelens van een geadopteerd kind.
Het boek is niet goed genoeg voor informatie over de wereld van adoptie. Daarvoor staat er te weinig noodzakelijke informatie in. In realiteit kan een dergelijk geldproces en medewerking van school niet zo goed verlopen, daar is meestal meer werk voor nodig. Maar over de situatie in India is alles verteld zoals het in het echt kan gaan. Het beeld van India is goed en mooi geschetst.
Op 7 september 1947 werd ik geboren in Utrecht. De lagere school herinner ik me niet als gezellig, heel anders dan de open sfeer op de scholen nu. Je moest je mond dichthouden en met je armen over elkaar stilzitten. Moeilijk hoor, als je allerlei leuke creatieve plannetjes hebt en rekenen niet leuk vindt. Na de middelbare school ging ik studeren aan een HBO kinderpsychologie, opvoedkunde, handenarbeid, spelleiding en literatuur. In al die vakken gaf ik op diverse soorten scholen les. Ik bewaar er goede herinneringen aan, want kinderen zijn leuk, zeker als je vakken geeft als handenarbeid en spelleiding. Ik werd verliefd op Ron, trouwde, kreeg dochter Mariëtte en zoon Frank en begon met schrijven op het moment dat mijn dochter naar groep 1 en mijn zoon naar de peuterspeelzaal ging. Eerst boeken over mijn vakgebied en artikelen in Ouders van Nu en andere tijdschriften. Ik schreef een paar cursussen voor een schriftelijke onderwijsinstelling en ook verhalen en liedjes voor grammofoonplaatjes van Benny Vreden.
Boek informatie
- Lotus brengt geluk
- Ellen Tijsinger
- Nederlands
Handige opties
- Meer boeken van:Ellen Tijsinger