Vertaling: Vertaling shakespear
Opdracht 1a
Shall I compare thee to a summer day?
Thou art more louely and more temperate:
Rough windes do fhake the darling buds of maie,
And Summers leafe hath all too fhorte a date:
Sometime too hot the eye of heauen fhines,
And often is his gold complexion dimm?d
And euery faire from faire fome-time declines
By chance, or natures changing courfe vantrim?d
But thy eternall sommer fhall not fade,
Nor loofe poffeffion of that faire thou ow?ft
Nor fhall death brag thou wandr?ft in his fhade,
When in eternall lines tot time thou gow?ft,
So long as men can breath or eyes can fee,
So long liues this giues life to thee.
Vertaling:
Zal ik je verglijken met een zomerdag
Je bent liever en kent beter grenzen
De storm loeit over wat ik in mei als knopje zag
Te snel verliest de zomer zijn kracht
Soms schijnt de zon veel te heet
Vaak is zijn gonde kleur van korte duur
En al wat glanst verliest ooit toch zijn kleed
Ontluisterd door het lot van de natuur
Jij bent de zomer die voor eeuwig straalt
Shall I compare thee to a summer day?
Thou art more louely and more temperate:
Rough windes do fhake the darling buds of maie,
And Summers leafe hath all too fhorte a date:
Sometime too hot the eye of heauen fhines,
And often is his gold complexion dimm?d
And euery faire from faire fome-time declines
By chance, or natures changing courfe vantrim?d
But thy eternall sommer fhall not fade,
Nor loofe poffeffion of that faire thou ow?ft
Nor fhall death brag thou wandr?ft in his fhade,
When in eternall lines tot time thou gow?ft,
So long as men can breath or eyes can fee,
So long liues this giues life to thee.
Vertaling:
Zal ik je verglijken met een zomerdag
Je bent liever en kent beter grenzen
De storm loeit over wat ik in mei als knopje zag
Te snel verliest de zomer zijn kracht
Soms schijnt de zon veel te heet
Vaak is zijn gonde kleur van korte duur
En al wat glanst verliest ooit toch zijn kleed
Ontluisterd door het lot van de natuur
Jij bent de zomer die voor eeuwig straalt